Familiarity and Favour: Towards Assessing Psalm Translations

Loading...
Thumbnail Image
Date
2021
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Polska Akademia Nauk, Oddział w Katowicach
Abstract
It is the objective of this paper to analyse selected English Renaissance translations of the Book of Psalms in the light of their reception. In particular, I intend to illustrate how a strong preference for a familiar rendition over a new one (regardless of its quality and status) showed itself in the textual composition of the most important book of the Anglican Church – the Book of Common Prayer. Discussion of the Psalm translation selected for the five successive versions of the Book of Common Prayer against the backdrop of the emergence of new renditions of the Psalms leads on to formulating a desideratum for sound methodology which would express the level of similarities between texts in mathematical terms and in this way objectivise assessments of Psalter renditions. The paper offers a preliminary attempt at such methodology by applying the cosine distance method. The obtained results need to be verified on a larger corpus of data, but they are promising enough to consider this method an important step towards assessing Psalm translations.
Celem niniejszego artykułu jest analiza wybranych renesansowych przekładów Księgi Psalmów na język angielski w kontekście ich recepcji. W szczególności zamierzam zilustrować, jak silna preferencja tekstu znajomego kosztem nowego (niezależnie od jego jakości i statusu) przejawiała się w składzie Modlitewnika Powszechnego Kościoła Anglikańskiego – Book of Common Prayer. Pięciokrotnywybór tego samego tekstu pomimo pojawienia się wielu nowych przekładów Księgi Psalmów stawia pytanie o czynniki motywujące ten wybór, samo zaś współistnienie tak wielu przekładów o różnym statusie i stopniu podobieństwa prowadzi do wniosku, że konieczne jest wypracowanie metodologii, która pozwoli na wyrażenie stopnia podobieństwa ich tekstów w kategoriach matematycznych, tym samym obiektywizując ocenę ich pokrewieństwa. W artykule przedstawiono próbę zastosowania takiej metodologii i z użyciem metody odległości kosinusowej przeanalizowano 10 tekstów psalmów. Uzyskane wyniki wymagają weryfikacji na większym zbiorze danych, ale są na tyle obiecujące, że można uznać tę metodę za ważny krok w kierunku oceny podobieństwa przekładów psalmów.
Description
Keywords
Psalter translations, Book of Common Prayer, Renaissance, text comparison, cosine distance, przekład Psałterza, Modlitewnik Powszechny, renesans, porównanie tekstu, odległość kosinusowa
Citation
"Linguistica Silesiana", 2021, Vol. 42, s. 43-77
ISBN