Między tłumaczeniem słów a tłumaczeniem sensu. Współczesne spojrzenie na historię syryjskich przekładów Nowego Testamentu na przykładzie J 3,1.2.16.17

dc.contributor.authorJutkiewicz, Piotr
dc.date.accessioned2022-02-02T09:58:46Z
dc.date.available2022-02-02T09:58:46Z
dc.date.issued2020
dc.description.abstractIs it necessary to refer literally to all the words in order to translate a text faithfully? The ancient Syriac-speaking church already lived this dilemma. In no ancient language can we have access to a series of translations from different centuries in order to follow the diachronic development of the translation technique so closely. This paper presents for the first time to a Polish reader the process of transformation of the New Testament translations into Syriac from reader-oriented to source-oriented type. Contemporary categories of dynamic and formal equivalence help us to describe the characteristic features of particular translations, in which different assumptions and goals lead to a new reception of the text. The translation technique is analyzed on the example of John 3:1.2.16.17 in three Syriac translations from different epochs: Vetus Syra, Peshitta, Harklean. A broader supplementary bibliography on the topics discussed is also presented.pl
dc.identifier.citation"The Biblical Annals" 2020, T. 10, nr 3, s. 457-473pl
dc.identifier.doi10.31743/biban.4973
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.12153/2135
dc.language.isoplpl
dc.publisherWydawnictwo KULpl
dc.rightsUznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Bez utworów zależnych 3.0 Polska*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/pl/*
dc.subjectjęzyk syryjskipl
dc.subjecttranslatorykapl
dc.subjecthistoria przekładupl
dc.subjectEwangelia Janapl
dc.subjectVetus Syrapl
dc.subjectPeszittapl
dc.subjectwersja harkleńskapl
dc.subjectSyriacpl
dc.subjectTranslation Techniquepl
dc.subjectJohnpl
dc.subjectOld Syriacpl
dc.subjectPeshittapl
dc.subjectHarkleanpl
dc.titleMiędzy tłumaczeniem słów a tłumaczeniem sensu. Współczesne spojrzenie na historię syryjskich przekładów Nowego Testamentu na przykładzie J 3,1.2.16.17pl
dc.title.alternativeBetween Translating Words and Translating Sense. A Modern Approach to the History of Syriac Translations of the New Testament on Example of John 3:1.2.16.17pl
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlepl
Files
Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
Jutkiewicz_Piotr_Miedzy_tlumaczeniem_slow_a_tlumaczeniem_sensu.pdf
Size:
389.94 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
license.txt
Size:
2.63 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: