'The simplest and most proper' English of the 14th-century Richard Rolle's Psalter rendition

Loading...
Thumbnail Image

Date

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Instytut Europy Środkowo-Wschodniej, Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II

Abstract

The paper investigates the claim pertaining to the 14th-century Richard Rolle’s Psalter rendition which asserts that the translator of the text in question adhered to vocabulary of native origin unless an item necessary in the context was not available in the English language. In particular, the study focuses on the nominal equivalent selection strategy in instances where a single Latin lemma corresponds to more than one English noun and the competing items differ with respect to their etymologies. The issue is of considerable interest in the context of Rolle’s predominant consistency in this respect reflected in his general observance of a one-to-one correspondence between Latin nouns and their English equivalents.

Description

Keywords

Biblical translation, equivalent selection strategy, etymology, Psalter, Richard Rolle, tłumaczenia biblijne, strategie doboru ekwiwalentów, etymologia, Psałterz

Citation

Young Minds vs. Old Questions in Linguistics, ed. A. Bondaruk, A. Bloch-Rozmej, W. Malec, E. Mokrosz, S. Zdziebko, Lublin 2015, s. 98-121

ISBN

978-83-60695-79-1

Creative Commons License