New Light on the Psalter: A Rediscovered Manuscript of the Żołtarz and Its Consequences

dc.contributor.authorCharzyńska-Wójcik, Magdalena
dc.contributor.authorKlimek-Grądzka, Jolanta
dc.date.accessioned2023-04-17T08:31:48Z
dc.date.available2023-04-17T08:31:48Z
dc.date.issued2022
dc.description.abstractThe objective of this paper is to bring to light an important early 16th-century Polish rendition of the Psalter, Żołtarz Dawidów, translated by Walenty Wróbel and prepared for print by Andrzej Glaber. We argue that in spite of its unique position in the line of Psalter translations into Polish, the Żołtarz has not received a comprehensive and exhaustive treatment. While some detailed issues have been diligently addressed by individual scholars, research on the Żołtarz has generally been overshadowed by Brückner’s (1902) pioneering study, to the extent that one of its two surviving manuscript copies has not received official recognition in the scholarly literature. In particular, alongside the Kórnik manuscript (from 1528) described by Brückner, there exists another 16th-century exemplar (1536), which has been in the possession of the Jagiellonian Library since 1928. Its rediscovery by the authors of the present paper has two important consequences. First of all, the Jagiellonian Żołtarz should become an object of study in its own right. Secondly, its existence requires a re-assessment of the current state of knowledge on the Żołtarz in the light of the data it contains.pl
dc.description.abstractPrzedmiotem zainteresowania autorek jest jeden z najważniejszych polskich przekładów psałterza – Żołtarz Dawidów Walentego Wróbla (ok. 1528), znany dzięki Andrzejowi Glaberowi, który doprowadził do jego wydania w 1539 roku. Autorki referują literaturę przedmiotu dotyczącą istoty przekładu Wróbla (przekład, parafraza, traktat teologiczny), roli Glabera (wydawca, redaktor, autor opracowania) w wydaniu tekstu, różnic językowych i stylistycznych pomiędzy tekstami, zwracając szczególną uwagę na rolę, jaką odegrał w postrzeganiu Żołtarza Aleksander Brückner, który w 1902 roku jako pierwszy zbadał relację pomiędzy rękopisem a pierwodrukiem. Okazuje się, że wielu badaczy utożsamia wydanie Glabera z dziełem Wróbla, co jest niewłaściwe, czego dowodzi analiza porównawcza manuskryptu i pierwodruku. Ponowienie i pogłębienie badań nad Żołtarzem wydaje się konieczne, zwłaszcza, że istnieje drugi – nieopisany dotychczas w literaturze – jagielloński odpis rękopisu Wróbla. Ten, jak pokazują autorki, należy zbadać w relacji do znanego już rękopisu kórnickiego, a obydwa rękopisy w relacji do pierwodruku Glabera, by w ten sposób określić stopień pokrewieństwa druku i manuskryptów oraz ujawnić faktyczny wkład Glabera w ukształtowanie Żołtarza.pl
dc.identifier.citation"Studies in Polish Linguistics", 2022, Vol. 17, nr 3, s. 93-114pl
dc.identifier.doi10.4467/23005920SPL.22.005.16731
dc.identifier.issn1732-8160
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.12153/4984
dc.language.isoenpl
dc.publisherWydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiegopl
dc.rightsUznanie autorstwa 3.0 Polska*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by/3.0/pl/*
dc.subjecthistory of the Polish languagepl
dc.subjectPolish Biblical stylepl
dc.subjectPsalterpl
dc.subjecttranslationpl
dc.subjectWalenty Wróbelpl
dc.subjectAndrzej Glaberpl
dc.subjecthistoria języka polskiegopl
dc.subjectpolski styl biblijnypl
dc.subjectpsałterzpl
dc.subjectprzekładpl
dc.titleNew Light on the Psalter: A Rediscovered Manuscript of the Żołtarz and Its Consequencespl
dc.title.alternativePsałterz spod korca: ponownie odkryty rękopis Żołtarza i jego konsekwencjepl
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlepl
Files
Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
Charzynska-Wojcik_Klimek-Gradzka_New_Light_on_the_Psalter.pdf
Size:
908.45 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
license.txt
Size:
2.63 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: