Znaczenie rzeczownika κόλασις w Septuagincie, pseudoepigrafach Starego Testamentu i w Nowym Testamencie w nawiązaniu do interpretacji Wacława Hryniewicza tekstu Mt 25,46
Loading...
Date
2019
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Wydawnictwo KUL
Abstract
Artykuł jest próbą odpowiedzi na zaproponowaną
przez ks. prof. Wacława Hryniewicza
interpretację Mt 25,46. Odnosząc się do
pierwotnego znaczenia przymiotnika αἰώνιος
i rzeczownika κόλασις w klasycznym języku
greckim, Hryniewicz uważa, że syntagma εἰς
κόλασιν αἰώνιον powinna być rozumiana nie
w znaczeniu kary wiecznej, lecz jako kara wychowawcza,
której celem jest zmiana i poprawa
zachowania osoby ukaranej. Trwałaby ona
jedynie przez pewien czas, ale nie na zawsze –
nie byłaby karą wieczną, tzn. nie mającą końca.410
W artykule została dokonana analiza znaczenia
słowa κόλασις w Septuagincie, w greckich apokryfach
Starego Testamentu i w Nowym Testamencie
w celu przekonania się, czy rzeczywiście
rzeczownik ten został użyty w tych pismach
w znaczeniu, które przypisał mu W. Hryniewicz.
Na podstawie wyników przeprowadzonych
badań można stwierdzić, że κόλασις straciło
swoje pierwotne znaczenie, które nadał mu
Hryniewicz, a przynajmniej nie jest ono tak
jednoznaczne, jak twierdzi ów teolog. Słowo to
najczęściej odnosi się do kary za czyn, który jest
zakazany przez Prawo, bądź do czynu moralnie
podejrzanego. Jedynie niektóre teksty wyraźnie
wskazują na dydaktyczny aspekt analizowanego
słowa. W zdecydowanej większości wypadków
obecności wymiaru dydaktycznego kary
jest jedynie domniemywana, ponieważ każda
kara (oprócz kary śmierci i sądu ostatecznego)
może być postrzegana jako mająca charakter
dydaktyczny. Analiza znaczenia κόλασις dokonana
w niniejszym artykule podważa twierdzenie
W. Hryniewicza, że w Mt 25,46 słowo to
zachowało swoje pierwotne – odnoszące się do
kary wychowawczej – znaczenie.
This article is an attempt at responding to Rev. Prof. Wacław Hryniewicz’s interpretation of Mt 25:46. Referring to the original meaning of the adjective αἰώνιος and the noun κόλασις in classical Greek, Hryniewicz maintains that the syntagma εἰς κόλασιν αἰώνιον should be understood not as denoting eternal punishment but as an expression of disciplinary punishment (aimed at the transformation and improvement of the behaviour of the person punished); thus, the punishment would only last for a particular period of time and not forever. The present article undertakes the analysis of the word κόλασις in the Septuagint, in Greek Old Testament pseudepigrapha and in the New Testament to find out if the word is in fact employed in the meaning Hryniewicz ascribes to it. The analysis conducted shows that the word has lost its original meaning or at least its meaning is not univocal (explicite). The noun most often refers to punishment as penalty for a deed that is either forbidden by the law or morally suspect. Few texts clearly point to the didactic aspect of κόλασις. In the vast majority of cases, the presence of such an aspect is only implied, for each punishment (apart from death penalty and God’s ultimate judgment) may be claimed to have a didactic dimension. The analysis of the meaning of κόλασις conducted in this article disproves Hryniewicz’s claim that in Mt 25:46 the noun retains its original meaning, alluding to punishment’s didactic aspect.
This article is an attempt at responding to Rev. Prof. Wacław Hryniewicz’s interpretation of Mt 25:46. Referring to the original meaning of the adjective αἰώνιος and the noun κόλασις in classical Greek, Hryniewicz maintains that the syntagma εἰς κόλασιν αἰώνιον should be understood not as denoting eternal punishment but as an expression of disciplinary punishment (aimed at the transformation and improvement of the behaviour of the person punished); thus, the punishment would only last for a particular period of time and not forever. The present article undertakes the analysis of the word κόλασις in the Septuagint, in Greek Old Testament pseudepigrapha and in the New Testament to find out if the word is in fact employed in the meaning Hryniewicz ascribes to it. The analysis conducted shows that the word has lost its original meaning or at least its meaning is not univocal (explicite). The noun most often refers to punishment as penalty for a deed that is either forbidden by the law or morally suspect. Few texts clearly point to the didactic aspect of κόλασις. In the vast majority of cases, the presence of such an aspect is only implied, for each punishment (apart from death penalty and God’s ultimate judgment) may be claimed to have a didactic dimension. The analysis of the meaning of κόλασις conducted in this article disproves Hryniewicz’s claim that in Mt 25:46 the noun retains its original meaning, alluding to punishment’s didactic aspect.
Description
Keywords
κόλασις, Mt 25,46, kara, kara wieczna, punishment, eternal punishment
Citation
"Verbum Vitae" 36 (2019), s. 409-443